Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Tekst
Skrevet av kakou
Kildespråk: Tyrkisk

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
canadian english
français québécois

Tittel
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 23 Januar 2008 08:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2008 14:14

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Januar 2008 08:05

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Januar 2008 12:09

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine