Tradução - Turco-Francês - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....Estado actual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum.... | | Língua de origem: Turco
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima... | | canadian english français québécois |
|
| Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie... | | Língua alvo: Francês
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras… |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 23 Janeiro 2008 08:53
Última Mensagem | | | | | 22 Janeiro 2008 14:14 | | | Hi Turkishmiss, Hi botica
Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?
Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français
En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.
Bises
Tantine | | | 23 Janeiro 2008 08:05 | | | la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.
| | | 23 Janeiro 2008 12:09 | | | Ok La miss
Merci beaucoup
Bisous
La Tantine |
|
|