Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Testo
Aggiunto da kakou
Lingua originale: Turco

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Note sulla traduzione
canadian english
français québécois

Titolo
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Gennaio 2008 08:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Gennaio 2008 14:14

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Gennaio 2008 08:05

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Gennaio 2008 12:09

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine