Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Portugisiska - Quod scriptum, Scripsi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Quod scriptum, Scripsi
Text
Tillagd av
Blackened
Källspråk: Latin
Quod scriptum, Scripsi
Anmärkningar avseende översättningen
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Titel
O que está escrito, escrevi.
Översättning
Portugisiska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
O que está escrito, escrevi.
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 10 April 2008 18:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 April 2008 18:26
pirulito
Antal inlägg: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 April 2008 18:37
goncin
Antal inlägg: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 April 2008 18:53
pirulito
Antal inlägg: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 April 2008 16:57
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 April 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Antal inlägg: 113
What is written, i wrote