Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Португальский - Quod scriptum, Scripsi
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Quod scriptum, Scripsi
Tекст
Добавлено
Blackened
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Quod scriptum, Scripsi
Комментарии для переводчика
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Статус
O que está escrito, escrevi.
Перевод
Португальский
Перевод сделан
goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский
O que está escrito, escrevi.
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 10 Апрель 2008 18:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Апрель 2008 18:26
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 Апрель 2008 18:37
goncin
Кол-во сообщений: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 Апрель 2008 18:53
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 Апрель 2008 16:57
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 Апрель 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Кол-во сообщений: 113
What is written, i wrote