Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Portugala - Quod scriptum, Scripsi
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Quod scriptum, Scripsi
Teksto
Submetigx per
Blackened
Font-lingvo: Latina lingvo
Quod scriptum, Scripsi
Rimarkoj pri la traduko
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Titolo
O que está escrito, escrevi.
Traduko
Portugala
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Portugala
O que está escrito, escrevi.
Laste validigita aŭ redaktita de
Sweet Dreams
- 10 Aprilo 2008 18:39
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Aprilo 2008 18:26
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 Aprilo 2008 18:37
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 Aprilo 2008 18:53
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 Aprilo 2008 16:57
Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 Aprilo 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
What is written, i wrote