Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Portugees - Quod scriptum, Scripsi
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Quod scriptum, Scripsi
Tekst
Opgestuurd door
Blackened
Uitgangs-taal: Latijn
Quod scriptum, Scripsi
Details voor de vertaling
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Titel
O que está escrito, escrevi.
Vertaling
Portugees
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Portugees
O que está escrito, escrevi.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 10 april 2008 18:39
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 april 2008 18:26
pirulito
Aantal berichten: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 april 2008 18:37
goncin
Aantal berichten: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 april 2008 18:53
pirulito
Aantal berichten: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 april 2008 16:57
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 april 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Aantal berichten: 113
What is written, i wrote