Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Portugheză - Quod scriptum, Scripsi
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Quod scriptum, Scripsi
Text
Înscris de
Blackened
Limba sursă: Limba latină
Quod scriptum, Scripsi
Observaţii despre traducere
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Titlu
O que está escrito, escrevi.
Traducerea
Portugheză
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Portugheză
O que está escrito, escrevi.
Validat sau editat ultima dată de către
Sweet Dreams
- 10 Aprilie 2008 18:39
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Aprilie 2008 18:26
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 Aprilie 2008 18:37
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 Aprilie 2008 18:53
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 Aprilie 2008 16:57
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 Aprilie 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
What is written, i wrote