Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt - Quod scriptum, Scripsi
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Quod scriptum, Scripsi
Tekstur
Framborið av
Blackened
Uppruna mál: Latín
Quod scriptum, Scripsi
Viðmerking um umsetingina
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Heiti
O que está escrito, escrevi.
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Portugisiskt
O que está escrito, escrevi.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 10 Apríl 2008 18:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Apríl 2008 18:26
pirulito
Tal av boðum: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 Apríl 2008 18:37
goncin
Tal av boðum: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 Apríl 2008 18:53
pirulito
Tal av boðum: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 Apríl 2008 16:57
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 Apríl 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Tal av boðum: 113
What is written, i wrote