Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski - Quod scriptum, Scripsi
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Quod scriptum, Scripsi
Tekst
Podnet od
Blackened
Izvorni jezik: Latinski
Quod scriptum, Scripsi
Napomene o prevodu
I edited "sciptum" with "scriptum" (04/07/francky)
Natpis
O que está escrito, escrevi.
Prevod
Portugalski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski
O que está escrito, escrevi.
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 10 April 2008 18:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 April 2008 18:26
pirulito
Broj poruka: 1180
Cf. John XIX, 22 (Vulgata):
Quod scripsi, scripsi
(o que escrevi, escrevi).
8 April 2008 18:37
goncin
Broj poruka: 3706
pirulito,
Malgrado a citação bÃblica, acho que o pedido de tradução deva ser interpretado como "Quod scriptum (est), scripsi".
CC:
pirulito
8 April 2008 18:53
pirulito
Broj poruka: 1180
"Cf" significa "confrontar".
No quise dar a entender que la la traducción sea incorrecta.
Quod scitum est scribo.
10 April 2008 16:57
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
A bridge here?
Thanks
CC:
tarinoidenkertoja
10 April 2008 18:31
tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
What is written, i wrote