Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Bulgariska - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBulgariska

Kategori Fritt skrivande

Titel
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Text
Tillagd av serdar64
Källspråk: Turkiska

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titel
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Översättning
Bulgariska

Översatt av hasibe_basri
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 27 September 2008 23:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 September 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.