Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Kategorio Libera skribado

Titolo
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Teksto
Submetigx per serdar64
Font-lingvo: Turka

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titolo
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Traduko
Bulgara

Tradukita per hasibe_basri
Cel-lingvo: Bulgara

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 27 Septembro 2008 23:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.