Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Bullgarisht - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Tekst
Prezantuar nga serdar64
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titull
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga hasibe_basri
Përkthe në: Bullgarisht

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 27 Shtator 2008 23:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shtator 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.