Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاري

صنف كتابة حرّة

عنوان
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
نص
إقترحت من طرف serdar64
لغة مصدر: تركي

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

عنوان
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف hasibe_basri
لغة الهدف: بلغاري

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 27 أيلول 2008 23:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أيلول 2008 09:47

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.