Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Bulgaars - kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBulgaars

Categorie Vrij schrijven

Titel
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Tekst
Opgestuurd door serdar64
Uitgangs-taal: Turks

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titel
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door hasibe_basri
Doel-taal: Bulgaars

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 27 september 2008 23:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 september 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.