Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Български - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиБългарски

Категория Безплатно писане

Заглавие
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Текст
Предоставено от serdar64
Език, от който се превежда: Турски

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Заглавие
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Превод
Български

Преведено от hasibe_basri
Желан език: Български

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 27 Септември 2008 23:29





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.