Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Bulgară - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăBulgară

Categorie Scriere liberă

Titlu
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Text
Înscris de serdar64
Limba sursă: Turcă

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Titlu
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Traducerea
Bulgară

Tradus de hasibe_basri
Limba ţintă: Bulgară

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 27 Septembrie 2008 23:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Septembrie 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.