主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-保加利亚语 - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
标题
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
正文
提交
serdar64
源语言: 土耳其语
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin
标题
БРÐТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИÐСТВО ÐЯКОИ ХОРРМЕ ÐÐПÐДÐТ
翻译
保加利亚语
翻译
hasibe_basri
目的语言: 保加利亚语
БРÐТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИÐСТВО ÐЯКОИ ХОРРМЕ ÐÐПÐДÐТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2008年 九月 27日 23:29
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 14日 09:47
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
-вмеÑто 'БРÐТ МОЙ' не може ли да Ñе напише Ñамо брат, брате, братко...?
-на турÑки 'birlik (birliÄŸindeki)' Ñе използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текÑта не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.