Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - ne dediÄŸini hakkatten anlamadım canim
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Text
Tillagd av
paupauharo
Källspråk: Turkiska
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Titel
I really didn't understand
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
I really didn't understand what you said, my dear.
Senast granskad eller redigerad av
Chantal
- 6 December 2008 16:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 December 2008 14:41
Chantal
Antal inlägg: 878
My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common..
6 December 2008 15:46
merdogan
Antal inlägg: 3769
If you say that, thanks...