मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ne dediÄŸini hakkatten anlamadım canim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
हरफ
paupauharo
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
शीर्षक
I really didn't understand
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I really didn't understand what you said, my dear.
Validated by
Chantal
- 2008年 डिसेम्बर 6日 16:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 6日 14:41
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common..
2008年 डिसेम्बर 6日 15:46
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
If you say that, thanks...