Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ne dediğini hakkatten anlamadım canim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Teksto
Submetigx per paupauharo
Font-lingvo: Turka

ne dediğini hakkatten anlamadım canim

Titolo
I really didn't understand
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

I really didn't understand what you said, my dear.
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 6 Decembro 2008 16:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Decembro 2008 14:41

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common..

6 Decembro 2008 15:46

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
If you say that, thanks...