Traduko - Turka-Angla - ne dediğini hakkatten anlamadım canimNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ne dediÄŸini hakkatten anlamadım canim | | Font-lingvo: Turka
ne dediğini hakkatten anlamadım canim |
|
| I really didn't understand | | Cel-lingvo: Angla
I really didn't understand what you said, my dear. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 6 Decembro 2008 16:38
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Decembro 2008 14:41 | | | My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common.. | | | 6 Decembro 2008 15:46 | | | If you say that, thanks... |
|
|