Prevod - Turski-Engleski - ne dediğini hakkatten anlamadım canimTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Chat Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ne dediÄŸini hakkatten anlamadım canim | | Izvorni jezik: Turski
ne dediğini hakkatten anlamadım canim |
|
| I really didn't understand | | Željeni jezik: Engleski
I really didn't understand what you said, my dear. |
|
Poslednja provera i obrada od Chantal - 6 Decembar 2008 16:38
Poslednja poruka | | | | | 6 Decembar 2008 14:41 | | | My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common.. | | | 6 Decembar 2008 15:46 | | | If you say that, thanks... |
|
|