Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ne dediÄŸini hakkatten anlamadım canim
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Tекст
Добавлено
paupauharo
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Статус
I really didn't understand
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
I really didn't understand what you said, my dear.
Последнее изменение было внесено пользователем
Chantal
- 6 Декабрь 2008 16:38
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Декабрь 2008 14:41
Chantal
Кол-во сообщений: 878
My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common..
6 Декабрь 2008 15:46
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
If you say that, thanks...