Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Litauiska-Engelska - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tal - Barn och ungdomar
Titel
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Text
Tillagd av
aurelikte
Källspråk: Litauiska
Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą
Titel
It shows an answer to your question when you shake it
Översättning
Engelska
Översatt av
vovere
Språket som det ska översättas till: Engelska
When you shake it, it shows an answer to your question
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 17 December 2008 23:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 December 2008 14:34
Dzuljeta
Antal inlägg: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...
10 December 2008 22:00
vovere
Antal inlägg: 13
Äia aiÅ¡kiausia klaida. Å¡iuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi prieÅ¡ingai bÅ«tų prasilenkta su logika
10 December 2008 23:33
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Please comments in
English
, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?
CC:
Dzuljeta
11 December 2008 12:52
fiammara
Antal inlägg: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical
11 December 2008 12:57
lilian canale
Antal inlägg: 14972
And what would the mistake in the original text be?
CC:
Dzuljeta
11 December 2008 13:22
vovere
Antal inlägg: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )