Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Litouws-Engels - Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsEngels

Categorie Toespraak - Kinderen en tieners

Titel
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Tekst
Opgestuurd door aurelikte
Uitgangs-taal: Litouws

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Titel
It shows an answer to your question when you shake it
Vertaling
Engels

Vertaald door vovere
Doel-taal: Engels

When you shake it, it shows an answer to your question
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 december 2008 23:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 december 2008 14:34

Dzuljeta
Aantal berichten: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 december 2008 22:00

vovere
Aantal berichten: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 december 2008 23:33

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 december 2008 12:52

fiammara
Aantal berichten: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 december 2008 12:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 december 2008 13:22

vovere
Aantal berichten: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )