Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Engelsk - Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskEngelsk

Kategori Tale - Barn og tenåringer

Tittel
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Tekst
Skrevet av aurelikte
Kildespråk: Litauisk

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Tittel
It shows an answer to your question when you shake it
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av vovere
Språket det skal oversettes til: Engelsk

When you shake it, it shows an answer to your question
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 Desember 2008 23:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Desember 2008 14:34

Dzuljeta
Antall Innlegg: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Desember 2008 22:00

vovere
Antall Innlegg: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Desember 2008 23:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Desember 2008 12:52

fiammara
Antall Innlegg: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Desember 2008 12:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Desember 2008 13:22

vovere
Antall Innlegg: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )