Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-英語 - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語

カテゴリ スピーチ - 子供とティーネージャー

タイトル
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
テキスト
aurelikte様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

タイトル
It shows an answer to your question when you shake it
翻訳
英語

vovere様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

When you shake it, it shows an answer to your question
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 17日 23:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 10日 14:34

Dzuljeta
投稿数: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

2008年 12月 10日 22:00

vovere
投稿数: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

2008年 12月 10日 23:33

lilian canale
投稿数: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

2008年 12月 11日 12:52

fiammara
投稿数: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

2008年 12月 11日 12:57

lilian canale
投稿数: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

2008年 12月 11日 13:22

vovere
投稿数: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )