Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglisch

Kategorie Rede - Kinder und Jugendliche

Titel
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Text
Übermittelt von aurelikte
Herkunftssprache: Litauisch

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Titel
It shows an answer to your question when you shake it
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von vovere
Zielsprache: Englisch

When you shake it, it shows an answer to your question
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 Dezember 2008 23:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Dezember 2008 14:34

Dzuljeta
Anzahl der Beiträge: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Dezember 2008 22:00

vovere
Anzahl der Beiträge: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Dezember 2008 23:33

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Dezember 2008 12:52

fiammara
Anzahl der Beiträge: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Dezember 2008 12:57

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Dezember 2008 13:22

vovere
Anzahl der Beiträge: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )