Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Anglisht - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtAnglisht

Kategori Fjalim - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Tekst
Prezantuar nga aurelikte
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Titull
It shows an answer to your question when you shake it
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga vovere
Përkthe në: Anglisht

When you shake it, it shows an answer to your question
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 17 Dhjetor 2008 23:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2008 14:34

Dzuljeta
Numri i postimeve: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Dhjetor 2008 22:00

vovere
Numri i postimeve: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Dhjetor 2008 23:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Dhjetor 2008 12:52

fiammara
Numri i postimeve: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Dhjetor 2008 12:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Dhjetor 2008 13:22

vovere
Numri i postimeve: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )