Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Inglés - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoInglés

Categoría Discurso - Niños y adolescentes

Título
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Texto
Propuesto por aurelikte
Idioma de origen: Lituano

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Título
It shows an answer to your question when you shake it
Traducción
Inglés

Traducido por vovere
Idioma de destino: Inglés

When you shake it, it shows an answer to your question
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Diciembre 2008 23:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Diciembre 2008 14:34

Dzuljeta
Cantidad de envíos: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Diciembre 2008 22:00

vovere
Cantidad de envíos: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Diciembre 2008 23:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Diciembre 2008 12:52

fiammara
Cantidad de envíos: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Diciembre 2008 12:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Diciembre 2008 13:22

vovere
Cantidad de envíos: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )