Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoInglês

Categoria Discurso - Crianças e adolescentes

Título
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Texto
Enviado por aurelikte
Língua de origem: Lituano

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Título
It shows an answer to your question when you shake it
Tradução
Inglês

Traduzido por vovere
Língua alvo: Inglês

When you shake it, it shows an answer to your question
Última validação ou edição por lilian canale - 17 Dezembro 2008 23:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Dezembro 2008 14:34

Dzuljeta
Número de mensagens: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Dezembro 2008 22:00

vovere
Número de mensagens: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Dezembro 2008 23:33

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Dezembro 2008 12:52

fiammara
Número de mensagens: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Dezembro 2008 12:57

lilian canale
Número de mensagens: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Dezembro 2008 13:22

vovere
Número de mensagens: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )