Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Англійська - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійська

Категорія Мовлення - Діти та підлітки

Заголовок
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Текст
Публікацію зроблено aurelikte
Мова оригіналу: Литовська

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Заголовок
It shows an answer to your question when you shake it
Переклад
Англійська

Переклад зроблено vovere
Мова, якою перекладати: Англійська

When you shake it, it shows an answer to your question
Затверджено lilian canale - 17 Грудня 2008 23:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2008 14:34

Dzuljeta
Кількість повідомлень: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Грудня 2008 22:00

vovere
Кількість повідомлень: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Грудня 2008 23:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Грудня 2008 12:52

fiammara
Кількість повідомлень: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Грудня 2008 12:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Грудня 2008 13:22

vovere
Кількість повідомлень: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )