Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Discurs - Nens i adolescents

Títol
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Text
Enviat per aurelikte
Idioma orígen: Lituà

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Títol
It shows an answer to your question when you shake it
Traducció
Anglès

Traduït per vovere
Idioma destí: Anglès

When you shake it, it shows an answer to your question
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Desembre 2008 23:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2008 14:34

Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 Desembre 2008 22:00

vovere
Nombre de missatges: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 Desembre 2008 23:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 Desembre 2008 12:52

fiammara
Nombre de missatges: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 Desembre 2008 12:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 Desembre 2008 13:22

vovere
Nombre de missatges: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )