Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - Kai jį sukratai jis parodo atsakymÄ… į tau...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Kategorija Kalba - Vaikai ir paaugliai

Pavadinimas
Kai jį sukratai jis parodo atsakymą į tau...
Tekstas
Pateikta aurelikte
Originalo kalba: Lietuvių

Kai jį pakratai jis parodo atsakymą į tau iškilusį klausymą

Pavadinimas
It shows an answer to your question when you shake it
Vertimas
Anglų

Išvertė vovere
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

When you shake it, it shows an answer to your question
Validated by lilian canale - 17 gruodis 2008 23:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 gruodis 2008 14:34

Dzuljeta
Žinučių kiekis: 45
"Klausymas" ir "klausimas" - skirtingi dalykai...

10 gruodis 2008 22:00

vovere
Žinučių kiekis: 13
čia aiškiausia klaida. šiuo atveju "Klausymas"="klausimas", kadangi priešingai būtų prasilenkta su logika

10 gruodis 2008 23:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Please comments in English, the target language, otherwise I can't understand what is going on, OK?

CC: Dzuljeta

11 gruodis 2008 12:52

fiammara
Žinučių kiekis: 94
Lilian, Dzuljeta wrote that original text was in error, and it changes the meaning. But if we do not ignore error, translated text would not be logical

11 gruodis 2008 12:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
And what would the mistake in the original text be?

CC: Dzuljeta

11 gruodis 2008 13:22

vovere
Žinučių kiekis: 13
An answer could be given to a question ( "klausimas" ), not to a listening ( "klausymas" )