Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - ben meleÄŸim,ben seytanim,ben mucizeyim,ben mucize...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaSpanska

Kategori Dagliga livet

Titel
ben meleÄŸim,ben seytanim,ben mucizeyim,ben mucize...
Text
Tillagd av eves
Källspråk: Turkiska

ben meleğim,ben seytanim,ben mucizeyim,mucize değilim,ben yaramazım,prensesim,prenses değiğlim.'cennette ters akan bir nehir'

Titel
Je suis l'ange, je suis le diable ....
Översättning
Franska

Översatt av detan
Språket som det ska översättas till: Franska

Je suis l'ange, je suis le diable, je suis le miracle, je ne suis pas le miracle, je suis gamine, je suis la princesse, je ne suis pas la princesse. 'Un fleuve coulant en sens opposé au paradis'
Senast granskad eller redigerad av Botica - 17 December 2008 09:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 December 2008 10:33

J4MES
Antal inlägg: 58
Peut-être améliorer les articles ? Il serait bon qu'ils soient indéfinis, ici.

16 December 2008 13:29

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
La traduction est correcte mais "Yaramaz" peut avoir d'autres sens : espiégle, coquine, turbulente ... pour ma part j'aurais choisi "espiégle"

16 December 2008 14:43

detan
Antal inlägg: 97
Merci turkishmiss. je sais que c'est possible mais j'ai préféré le mot "gamine".