Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Isländska-Danska - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: IsländskaDanska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
Text
Tillagd av jesper jensen
Källspråk: Isländska

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

Titel
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
Översättning
Danska

Översatt av annaon
Språket som det ska översättas till: Danska

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
Anmärkningar avseende översättningen
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 25 Januari 2009 12:46