Översättning - Isländska-Danska - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Källspråk: Isländska
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | ÖversättningDanska Översatt av annaon | Språket som det ska översättas till: Danska
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i gÃ¥r. | Anmärkningar avseende översättningen | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 25 Januari 2009 12:46
|