Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Islandų-Danų - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IslandųDanų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
Tekstas
Pateikta jesper jensen
Originalo kalba: Islandų

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

Pavadinimas
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
Vertimas
Danų

Išvertė annaon
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
Pastabos apie vertimą
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Validated by Anita_Luciano - 25 sausis 2009 12:46