Превод - Исландски -Датски - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Изречение - Битие Молбата е за превод само на смисъла. | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Език, от който се превежда: Исландски
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | ПреводДатски Преведено от annaon | Желан език: Датски
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går. | | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
За последен път се одобри от Anita_Luciano - 25 Януари 2009 12:46
|