Traduction - Islandais-Danois - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Phrase - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Langue de départ: Islandais
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | TraductionDanois Traduit par annaon | Langue d'arrivée: Danois
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går. | Commentaires pour la traduction | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 25 Janvier 2009 12:46
|