Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Исландский -Датский - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Исландский Датский

Категория Предложение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
Tекст
Добавлено jesper jensen
Язык, с которого нужно перевести: Исландский

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

Статус
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
Перевод
Датский

Перевод сделан annaon
Язык, на который нужно перевести: Датский

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
Комментарии для переводчика
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Последнее изменение было внесено пользователем Anita_Luciano - 25 Январь 2009 12:46