Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Islandski-Danski - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: IslandskiDanski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
Tekst
Podnet od jesper jensen
Izvorni jezik: Islandski

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

Natpis
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
Prevod
Danski

Preveo annaon
Željeni jezik: Danski

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
Napomene o prevodu
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 25 Januar 2009 12:46