Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-덴마크어 - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어덴마크어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
본문
jesper jensen에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

제목
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
번역
덴마크어

annaon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
이 번역물에 관한 주의사항
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 25일 12:46