Übersetzung - Isländisch-Dänisch - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz - Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Herkunftssprache: Isländisch
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | ÜbersetzungDänisch Übersetzt von annaon | Zielsprache: Dänisch
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i gÃ¥r. | Bemerkungen zur Übersetzung | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 25 Januar 2009 12:46
|