Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Islandsk-Dansk - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: IslandskDansk

Kategori Setning - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
Tekst
Skrevet av jesper jensen
Kildespråk: Islandsk

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

Tittel
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
Oversettelse
Dansk

Oversatt av annaon
Språket det skal oversettes til: Dansk

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
Senest vurdert og redigert av Anita_Luciano - 25 Januar 2009 12:46