Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アイスランド語-デンマーク語 - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語デンマーク語

カテゴリ 文 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
テキスト
jesper jensen様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

タイトル
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
翻訳
デンマーク語

annaon様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
翻訳についてのコメント
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2009年 1月 25日 12:46