Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایسلندی-دانمارکی - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایسلندیدانمارکی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...
متن
jesper jensen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی

mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi í dag.. var erfitt að hlusta í gær

عنوان
Jeg er virkelig glad for at kavalergangen
ترجمه
دانمارکی

annaon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 25 ژانویه 2009 12:46