Traducerea - Islandeză-Daneză - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Limba sursă: Islandeză
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | TraducereaDaneză Tradus de annaon | Limba ţintă: Daneză
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i gÃ¥r. | Observaţii despre traducere | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 25 Ianuarie 2009 12:46
|