ترجمة - ايسلندي-دانمركي - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | لغة مصدر: ايسلندي
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | ترجمةدانمركي ترجمت من طرف annaon | لغة الهدف: دانمركي
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går. | | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 25 كانون الثاني 2009 12:46
|