Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Brasiliansk portugisiska - Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Uppsats - Kultur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...
Text
Tillagd av verlise
Källspråk: Franska

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas,
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Titel
Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos, nós...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av nicolebezerril
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos,
Contentamo-nos em estarmos aqui, nós nos amamos e pronto, nós nos amamos.
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 14 Mars 2009 04:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Mars 2009 14:43

Angelus
Antal inlägg: 1227
Olá Nicole.

O correto é: Nós nos amamos ou simplesmente Nos amamos.

Creio que "d'être là" traduza-se por: estar aqui.



10 Mars 2009 19:04

nicolebezerril
Antal inlägg: 7
ops foi sem querer.. obrigada.