Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués brasileño - Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileño

Categoría Ensayo - Cultura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...
Texto
Propuesto por verlise
Idioma de origen: Francés

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas,
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Título
Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos, nós...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por nicolebezerril
Idioma de destino: Portugués brasileño

Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos,
Contentamo-nos em estarmos aqui, nós nos amamos e pronto, nós nos amamos.
Última validación o corrección por Angelus - 14 Marzo 2009 04:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Marzo 2009 14:43

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Olá Nicole.

O correto é: Nós nos amamos ou simplesmente Nos amamos.

Creio que "d'être là" traduza-se por: estar aqui.



10 Marzo 2009 19:04

nicolebezerril
Cantidad de envíos: 7
ops foi sem querer.. obrigada.